Welsh author Fflur Dafydd discusses the difference between expression in Welsh and English, contrasting the often euphemistic nature of Welsh with the more straightforward character of English. She then gives examples of how a novel she wrote in...
The tape begins while the readings are already in progress. Jiang Yun is speaking, but what she is reading is inaudible. After Jiang Yun reads in Chinese, Christopher Merrill reads the same work in English. Her work is about women being executed in...
Maryam Ala Amjadi is a poet and translator from Iran. For her, the act of translating is in itself a form of self-exile, because the writer is forced to distance themselves from their mother tongue and in so doing, they become spectators both of...
K.V. Tirumalesh discusses literature, translation, and criticism in this talk given at the Iowa City Public Library on Oct. 6, 2004. Sulkhan Zhordania's talk, "On the Symbolic Action and the Symbolic Association," covers the ideas in stories and...
Doris Kareva discusses her belief that literary translation is akin to alchemy, being about creation and recreation, and that transformation is only possible through passionate people taking on texts that are absolutely necessary for them to...
Milosz Biedrzycki's talk, titled "Jan Kochanowski: Across the Languages, Beyond the Boundaries," discusses the 16th-century poet, who wrote in Polish and Latin, and his centuries-long impact on Polish poetry. Andrea Hirata's talk, "Translating...
IN CLASS: Actions speak louder than words in the silent world of an American Sign Language class.-- ALUMNI MATTER: Thanks a million—or rather, 50,000 and growing.The UIAA shows its appreciation to members with events, services, and programs...